很多朋友同學都曾經問過我,為什麼西餐蛋吃法種類有這麼多種,
甚至在出國旅遊時或在西餐廳用早餐時,很多時候都不確定該怎麼點?該怎麼分?
沒有關係~~JASON老師現在就讓你知道讓你以後不必再說:
啊,去你的擔擔麵,我不知道怎麼講啦!


1. 水煮蛋-boiled egg

  它其實還有分三種蛋黃熟度的說法

  soft-boiled

 

 

  medium-boiled

 


  hard-boiled

 


2. 荷包蛋-fried egg

 

  它的分法還有四種喔!

  A. sunny side up  這是只煎一面上面的蛋黃都是半熟看起來像太陽

  B. over easy  兩面都煎但是蛋黃不熟

  C. over medium  兩面都煎,但是蛋黃有點熟又不會太熟

  D. over hard  兩面都煎蛋黃全熟


3. 炒蛋-scrambled eggs

 

  這就是那種把蛋打散,加上牛奶炒出來的黃色炒蛋囉!


4. 西式蛋餅-Omelet

 

  把蛋打散,再加上其它可自選配料,
  像是起司cheese洋蔥onion蕃茄tomato
  青椒green pepper培根bacon火腿ham橄欖olive等等。


5. 無殼水煮蛋-poached egg

  我想這是大家比較陌生的一種,打在開水直接煮出來的蛋,
  不過沒有打散,蛋白還是完整地包覆著蛋黃。



英文會話說法

在一般的國外旅遊,如果早餐是自助式的,你可以看他標示,你可以直接取用,
但是在還不錯的自助式的餐廳,會有一個蛋的料理吧台,英文叫eggs station,
你想吃什麼樣的蛋,你跟他說他就會幫你準備。
好比說,

two eggs over easy, please (兩個蛋黃不熟的荷包蛋),

或是

omlete with everything but olives (西式蛋餅除了橄欖其他配料都加)


如果你去的是單點的美式餐廳的話,
那服務生應該會問你:How do you like your eggs, Sir/Madam?


你可以回答two eggs sunny sideup, please. 或是任何以上的選項。



**補充說明相關的英文字

  蛋殼eggshell/蛋黃egg yolk/蛋白egg white


**延伸字egghead  口語化指有知識的人,非正式用法

  eggplant茄子 (這是美式的說法  英式則是aubergine喔)

只能說平常看似不起眼的蛋...其實已經是個狠角色....

arrow
arrow
    全站熱搜

    cutelisa55 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()